Znanstvenici SveuÄiliĆĄta u Tel Avivu i SveuÄiliĆĄta Ariel razvili su inovativni model umjetne inteligencije, sposoban za samostalno prevoÄenje drevnog akadskog jezika, napisanog klinastim pismom, na engleski. Ovaj izniman napredak stoji na rubu revolucioniranja prouÄavanja drevne Mezopotamije.
Revolucionarni model umjetne inteligencije, razvijen na SveuÄiliĆĄtu u Tel Avivu (TAU) i SveuÄiliĆĄtu Ariel, sada nudi naÄin za deĆĄifriranje akadskog teksta urezanog klinastim pismom na engleski, Äime se revolucionira prouÄavanje drevne Mezopotamije.
Klinasto pismo: Zora pisanja
StruÄnjaci za asiriologiju dugo su se posvetili rasplitanju misterija akadskih tekstova napisanih klinastim pismom. Kao jedan od najranijih sustava pisanja ÄovjeÄanstva, klinasto pismo izraÄivano je trskom olovkom na glinenim ploÄicama.
Umjetna Inteligecija uspjeĆĄno prevodi drevni akadski tekst
Sada su istraĆŸivaÄi TAU-a i SveuÄiliĆĄta Ariel promijenili igru. Njihov novostvoreni AI model automatizira prijevod akadskog teksta u klinastom pismu na engleski, Äime se ĆĄtede godine minucioznog rada.
Pogled na drevne Asirce
Asirija, imenovana po boĆŸanstvu AĆĄuru, smjestila se na Mezopotamskoj ravnici. U 721. pr. Kr. stekla je ugled osvajanjem sjevernog kraljevstva Izraela i protjerivanjem Deset plemena. Od tada je na tom podruÄju neprestano bila prisutna ĆŸidovska zajednica, usprkos protjerivanju Asiraca.
Otkrivanje povijesnih akadskih blaga
Arheolozi su otkrili bezbroj glinenih ploÄica iz drevne Mezopotamije, sa upisanim klinastim pismom, koje datiraju iz 3400. pr. Kr. MeÄutim, ogromna koliÄina ovih artefakata daleko premaĆĄuje kapacitet ograniÄenog broja struÄnjaka koji ih mogu prevesti.
PrevoÄenje drevnih pisama: pristup strojnog uÄenja
IstraĆŸivaÄi su nedavno predstavili svoja otkriÄa u Äasopisu PNAS Nexusu, u radu pod naslovom “PrevoÄenje akadskog na engleski s neuronskim strojnim prevoÄenjem”. Razvili su dvije varijante modela strojnog uÄenja, jedan prevodi akadski iz latinskih prikaza klinastih znakova, a drugi koristi unicode prikaze.
Model koji koristi latinsku transliteraciju pokazao se uÄinkovitijim u ovoj studiji, postigavĆĄi 37,47 na testu BLEU4, koji mjeri sliÄnost izmeÄu strojnog i ljudskog prijevoda.
Prvi korak prema otkljuÄavanju proĆĄlosti
AI program najbolje radi kada prevodi reÄenice od 118 znakova ili manje. UnatoÄ povremenim anomalijama u izlaznim podacima, prijevodi modela opÄenito se smatraju prikladnima za poÄetnu interpretaciju. IstraĆŸivaÄi predlaĆŸu suradnju Äovjeka i stroja, gdje ljudski struÄnjaci dotjeruju prijevode AI-a.
Most izmeÄu drevnog i modernog
S obzirom na blago od glinenih ploÄica koje dokumentiraju socio-ekonomsku i znanstvenu povijest drevne Mezopotamije, veÄina ostaje neprevedena zbog njihovog ogromnog broja i rijetkosti struÄnjaka. Ti digitalni alati, zajedno s drugim napretkom u podruÄjima poput optiÄkog prepoznavanja znakova (OCR), mogu pomoÄi uÄiniti ove drevne jezike dostupnijima i razumljivijima.
PridruĆŸite se raspravi u naĆĄoj Telegram grupi. KOZMOS Telegram ât.me/kozmoshr